Lesson 1
د روازہ سبق ۱
یہ عورتہے۔
دوکاندار :سلام جی،آپ کیسی ہیں؟
عورت : میںٹھیک ہوں،آپ کیسے ہیں؟
دوکاندار : جی میں بھیٹھیک ہوں۔
دوکاندار : جی نہیں، یہاں گاجرنہیں ہے۔
عورت : ٹماٹر کیسے ہیں؟
دوکاندار : جی ،ٹماٹربہتاچھےّ ہیں۔
دوکاندار : جی، ٹماٹر کا دام پانچروپۓ کلو ہے۔
عورت : ٹماٹر سستےنہیں ہیں۔
دوکاندار : جی نہیں، یہ ٹماٹر سستے ہیں۔
دوکاندار : جی، یہ ٹماٹر چارروپۓ کلو ہیں۔
عورت : اچھا– اور لوکیکا دام کیا ہے؟
دوکاندار : لوکی کا دام دسروپۓ۔
لڑکی : ماں، یہ کیا ہے؟
عورت : یہ کریلا ہے۔
لڑکی : کیا یہ میٹھا ہے؟
عورت : نہیں، یہ میٹھا نہیں ہے۔
دوکاندار : جی، آپکانامکیا ہے؟
لڑکی : میرا نام دیپاہے۔ آپکا نام کیا ہے؟
دوکاندار : جی، میرا نام راجاہے۔
دوکاندار : جی آلو بہت سستے ہیں۔
دوکاندار : جی، تین روپۓکِلو ۔
عورت : یہ بینگن ہے۔
— دوکاندار : جی، یہ آپکیلوکی ہےیہ آپکے ٹماٹر ہیں۔
عورت : اور آلو کہاں ہیں؟
دوکاندار : جی، یہ آپکے آلو ہیں۔
دوکاندار : جی، شکریہ۔
عورت : کیا یہاں پھل ہیں؟
دوکاندار : جی نہیں، یہاں پھل نہیں ہیں۔
عورت : پھل کہاں ہیں؟
عورت : کیا یہاں انگورہیں؟
دوکاندار : جی نہیں، انگور نہیں ہیں۔
عورت : آم کا دام کیا ہے؟
دوکاندار : آم کا دام پانچ روپۓ کِلو ہے۔
دوکاندار : جی ہاں، یہ بہت میٹھے ہیں۔
عورت : یہ انار ہے۔
عورت : سبزیکہاں ہے؟
CC 1.1 Situation
This lesson features a woman and her children going shopping for vegetables and fruits. It contains vocabulary for simple greetings, asking simple questions, names of vegetables and fruits, and asking prices and bargaining.
CC 1.2 Greetings
One of the most commonly used greetings in Urdu is the traditional Arabic greeting used by Muslims word-wide: “Peace be upon you”: | السلام علیکم |
The reply is “And upon you peace”: | و علیکم السلام |
A common greeting among Hindus is نمستے. This is usually accompanied by the following gesture: place your palms together in a “praying position” in front of your chest; you may also make a slight bow.
In India you may occasionally hear the “courtly” Urdu greeting آداب or آداب عرض
CC 1.3 Showing Respect
The particle جی can be added after someone’s name, or at the beginning of a sentence to show respect for the person you are talking to. The shopkeeper in this lesson uses جی a lot.
It is always a good idea to use جی with “yes” ( جی ہاں) and “no” (جی نہیں ).
Microwaves have only just recently become available in South Asia. Refrigerators even now are used mostly for storing cold drinks and perishable goods, milk, butter, etc. and freezers are not frequently used. Traditionally food is cooked fresh every day and people go out to the markets every day to buy fresh vegetables and fruits. Prices are not posted and it is expected that the shopper should bargain with the seller (see CC 1.5 below). American-style grocery stores exist in some of the bigger cities, but most people prefer the roadside stalls where things are fresher
The word for store is: | دوکان |
The word for storekeeper is: | دوکاندار |
CC 1.5 Bargaining
When shopping for anything (including vegetables) you are expected to haggle over the price (like people do for cars and houses in America). You ask the seller his price, and then you respond with a counter-offer, usually much lower. You can go through as many iterations as you like until a mutually agreeable price is reached – or not.
CC 1.6 Fruits and Vegetables
Many South Asian fruits and vegetables are not available in the United States or Europe, although Asian specialty shops may carry some of them. For example, “karela” (bitter gourd) is popular in South Asia and East Asia. Try it some time! Many people believe that South Asian vegetables, grown without artificial stimulants or greenhouses, are more flavorful than the ones we get in America. Unlike America, each fruit or vegetable is only available during its particular harvest season: oranges in winter, mangoes in summer, etc. Lesson 4 (Review) contains more vocabulary for South Asian vegetables.
CC 1.7 Animals
In most cities and towns in India it is not uncommon
to see unattended cows and other animals on the streets. Many cows
do not belong to anybody; they forage for a living. Cows are considered
sacred by Hindus. In addition to domesticated horses, goats, buffaloes,
pigs and donkeys, you will see stray dogs, monkeys and other animals
roaming the streets. Some monkeys (بندر) and silver-haired apes
(لنگور) belong to people and are kept on leashes as shown in this lesson. Most monkeys and langoors are wild, however, and may be dangerous if provoked. The parrot and
kitten (watch closely) in this lesson are common pet animals.
are [ = to be ] |
|
|||
this / these |
|
|||
bazaar |
||||
is |
|
|||
woman |
|
|||
girl |
|
|||
boy |
|
|||
shopkeeper [m] |
|
|||
“salaam”; [a greeting] [m] |
سلام |
|||
“Jee”[used to show respect] |
|
|||
you [polite] |
|
|||
how [feminine] |
|
|||
I |
|
|||
fine, OK |
|
|||
am [ = to be ] |
|
|||
how [masculine plural / respect] |
|
|||
also |
|
|||
what |
|
|||
here |
|
|||
|
|
|||
no [negation] |
|
|||
|
|
|||
very |
|
|||
|
|
|||
of [postposition] |
|
|||
price [m] |
|
|||
five |
|
|||
|
|
|||
kilo [m] |
|
|||
|
|
|||
four |
|
|||
|
اچھا |
|||
|
|
|||
ten |
|
|||
Mom |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
name [m] |
|
|||
my [masculine singular] |
|
|||
|
|
|||
Raja [proper name] |
|
|||
potato [m] |
|
|||
where |
|
|||
yes |
|
|||
three |
|
|||
eggplant [m] |
|
|||
your [feminine] |
|
|||
|
|
|||
|
پیسے |
|||
and |
|
|||
|
|
|||
there |
|
|||
|
|
|||
mango [m] |
|
|||
|
|
|||
vegetable [f] |
|
|||
monkey [m] |
|
|||
elephant [m] |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
Grammar Topics |
|
» 1.1 Word Order | » 1.4 Articles |
» 1.2 Questions | » 1.5 Punctuation |
» 1.3 Negation |
1.1 Word Order
Urdu word order is different from English word order. The most important difference is that the verb or verbal phrase almost always goes at the end of the sentence. In general, Urdu word order follows the following pattern:
Subject + Modifiers/Object + Verb (Verbal Phrase)
![]() |
![]() |
![]() |
Verb |
Modifiers/Object |
Subject |
ہے۔ |
دیپا |
میرا نام |
is. |
Deepa |
My name |
ہیں۔ |
سستے |
یہ ٹماٹر |
are. |
cheap |
These tomatoes |
ہے۔ |
آپکی لوکی |
یہ |
is. |
your squash |
This |
Examples (remember to read the table from RIGHT to LEFT):
1.2 Questions – کیا، کہاں، کیسے
Most questions are formed by placing a question word (like “what”, “how”, or “where”) right before the verbal phrase.
Examples (remember to read the table from RIGHT to LEFT):
![]() |
![]() |
![]() |
Verb |
Question Word |
Subject |
ہے؟ |
کیا |
آپکا نام |
is? |
what |
Your name |
ہے؟ |
کہاں |
سبزی |
is? |
where |
Vegetable |
ہے؟ |
کیا |
یہ |
is? |
what |
This |
ہیں؟ |
کیسے |
آپ |
are? |
how |
You |
Yes or No Questions:
Any statement can be turned
into a “yes or no” question by putting the question
word کیا
in front of the sentence. In this kind of question sentence,
the word کیا
is not translated.
Examples (read the table from RIGHT to LEFT):
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Verb |
Modifiers/ Object |
Subject |
Question Word |
ہے؟ |
دیپا |
آپکا نام |
کیا |
is? |
Deepa |
Your name |
— |
ہے؟ |
میٹھا |
یہ |
کیا |
is? |
sweet |
This |
— |
Note that in English, this kind of “yes-no” question is usually made by putting the verb or auxiliary verb at the beginning of the sentence:
“Is your name Deepa?”
“Is this sweet?”
1.3 Negation
A sentence is negated by putting the word نہیں right before the verbal phrase.
Examples:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Verb |
Negation word |
Modifiers/Object |
Subject |
ہے۔ |
نہیں |
دیپا |
میرا نام |
is. |
not |
Deepa |
My name |
ہیں۔ |
نہیں |
سستے |
یہ ٹماٹر |
are. |
not |
cheap |
These tomatoes |
ہے۔ |
نہیں |
آپکی لوکی |
یہ |
is. |
not |
your squash |
This |
1.4 Articles
Urdu does not have articles like the English words “the”, “a” or “an”. You can tell by the context whether a specific or general item is meant.
Examples (read the table from RIGHT to LEFT):
![]() |
![]() |
![]() |
Verb |
Object/Modifiers |
Subject |
.ہے |
عورت |
یہ |
is. |
[a] woman |
This |
.ہے |
عورت |
یہ |
is. |
[the] woman |
This |
1.5 Punctuation
The end of a sentence is indicated by the Urdu “period”, which is a horizontal line ” _ ” rather than the dot ( . ) as it is in English punctuation. The comma, question mark, etc. are used in Urdu just as they are in English, but in “mirror image.”